Бюро переводов - Москва. Услуги перевода: профессиональный перевод бюро переводов Берг
Добавить в избранное    

+7 495 650-35-00 +7 495 589-83-47

Бюро переводов Берг
понедельник - пятница с 9.00 до 19.00
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Контакты
 

Бюро переводов "Берг"

Наш адрес:
123001, Москва,
ул. Б. Садовая, д. 5,
гостиница «Пекин»
подъезд №2, вход со стороны Садового кольца, этаж 1А,
офис 138
(бесплатная парковка по предварительному заказу не менее чем за 1 час до въезда)


Телефон/факс:
+7 495 650-35-00
+7 495 589-83-47

Skype:
Skype Me™! translation-bureau

E-mail:
berg.translation@gmail.com

СХЕМА ПРОЕЗДА


Задать вопрос на Slowo.ru
Увеличить
По итогам деятельности предприятий за период с 1995 по 2005 гг. Б Ю Р О ПЕРЕВОДОВ БЕРГ было награждено Дипломом Российского Фонда Защиты Прав Потребителей "За активное участие в формировании цивилизованного потребительского рынка в России". Награждение проводилось в здании Правительства Москвы общественно-экспертным советом смотров "ЛУЧШИЕ В РОССИИ", "ЛУЧШИЕ В МОСКВЕ".
   Статьи - Языковая мозаика

О переводе Корана

Священный Коран не может быть переведен ни на один язык, включая и арабский. Даже какое-либо стихотворение невозможно перевести в полной мере. Возможно приблизительно передать его смысл. Смысл Корана в переводе непонятен. Понять смысл определенного айята означает понять то, что хотел сказать в этом айяте Всевышний Аллах. Никто не в состоянии понять божественного желания из перевода в любом исполнении. Смысл перевода зависит от уровня знаний переводчика .

Министр по делам религии Турции – Мустафа Саид Языджи-оглу в сообщении от 8-го января за № 01/924/008 сказал: “Не только в изданных нашем Министерством Коранах, но и в других изданиях подобного рода, в смысловом отображении имеется ряд ошибок”.

В предисловии, написанном к переводу министерского издания говорится следующее: “Священный Коран не может быть переведен не только на турецкий язык , но и на любой другой язык. В Священном Коране имеются слова, таящие различные значения. Перевести одно такое слово, означает довести число знаний этого слова до одного. Это же не сможет передать божественного желания”.

В 1986 году в Стамбуле был организован симпозиум по переводу Корана. После того, как сравнили более 500 переводов, обнаружилось множество несоответствий. Из-за того, что каждый переводчик стремился давать свое толкование, мы и столкнулись с такой горькой действительностью. Если бы переводчики основывались на информации сподвижников Пророка (да благословит его Аллагь и приветствует), такого не произошло бы. Дело перевода Корана впервые в Турции осуществил владелец издательства “Джихан”, армянин по имени Мисак. Целью являлось разрушение нашей веры.

Календарь газеты

“Турция”.

 

Сделать заказ в нашем бюро и воспользоваться профессиональными услугами очень просто в разделе Онлайн заказ или позвонив нам по телефонам.

Разместить заказ на перевод
или проконсультироваться
(495) 589-83-47

Вы можете легко сделать онлайн заказ перевода! Наши награды Я принимаю Яндекс.Деньги
мы принимаем webmoney
Купон на скидку Языковые викторины А Вы никогда не думали стать донором? Попробуйте – Вам понравится! Наши услуги перевода в Москве

Мы в социальных сетях:
ВКонтакте

перевод для чешской визы перевод для британской визы перевод для визы в Германию перевод для французской визы перевод для австрийской визы перевод для канадской визы перевод для американской визы перевод для австралийской визы перевод для новозеландской визы перевод для южноафриканской визы перевод для швейцарской визы перевод для визы в Тайланд

Rambler's Top100
Slowo.ru® Бюро переводов - Москва, бюро переводов Берг 1998 г. © Все права защищены