Бюро переводов - Москва. Услуги перевода: профессиональный перевод бюро переводов Берг
Добавить в избранное    

+7 495 650-35-00 +7 495 589-83-47

Бюро переводов Берг
понедельник - пятница с 9.00 до 19.00
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Контакты

Бюро переводов "Берг"

Наш адрес:
123001, Москва,
ул. Б. Садовая, д. 5
гостиница «Пекин»
подъезд №2, вход со стороны Садового кольца, этаж 1А,
офис 138
(бесплатная парковка по предварительному заказу не менее чем за 1 час до въезда)


Телефон/факс:
+7 495 650-35-00
+7 495 589-83-47

Skype:
Skype Me™! translation-bureau

E-mail:
berg.translation@gmail.com

СХЕМА ПРОЕЗДА


Задать вопрос на Slowo.ru
Увеличить
По итогам деятельности предприятий за период с 1995 по 2005 гг. Б Ю Р О ПЕРЕВОДОВ БЕРГ было награждено Дипломом Российского Фонда Защиты Прав Потребителей "За активное участие в формировании цивилизованного потребительского рынка в России". Награждение проводилось в здании Правительства Москвы общественно-экспертным советом смотров "ЛУЧШИЕ В РОССИИ", "ЛУЧШИЕ В МОСКВЕ".
   Виды переводов

Программа еврейской иммиграции в Германию

Особенности программы иммиграции

Уже несколько лет в Германии действует особая программа приема иммигрантов еврейского происхождения из бывших республик СССР (кроме прибалтийских государств, вступивших в Евросоюз). Критерии отбора несложны – надо являться гражданином одного из указанных государств, быть в состоянии доказать свое еврейское происхождение (для лиц, родившихся после 1990 г., достаточно будет подтвердить еврейскую национальность бабушки или дедушки), владеть немецким языком хотя бы на начальном уровне (необходим сертификат знания языка на уровне не ниже А1 – то есть, самого низкого) и быть способным обеспечить свое проживание в ФРГ (что подтверждается образованием и опытом работы – то есть, дипломом и трудовой книжкой). Не допускается прием в качестве иммигрантов лиц, занимавших видные посты при советском режиме (в том числе имевших офицерский чин, начиная с подполковника), имеющих судимость по уголовным статьям и занимающихся терроризмом (хорошее сочетание – старшие офицеры и террористы, ничего не скажешь…). А еще нужно не исповедовать другой религии, кроме иудаизма (кажется, нацисты ничего не спрашивали о религии, когда отправляли евреев в лагеря смерти, почему же она должна быть препятствием для переезда сейчас? Но хорошо хоть какие-то программы есть, не будем изначально настраиваться отрицательно). А программа очень даже неплохая – по ней можно получить положительное решение на въезд в Германию для постоянного проживания уже через полгода после подачи документов.

Документы для иммиграции

Обращаем Ваше внимание на то, что все предоставляемые документы должны быть переведены на немецкий язык (нотариального заверения не требуется, и то хорошо). Какие же необходимо предоставить документы? Как говорит наш специалист по подготовке документов для еврейской иммиграции – несите всё, никакой документ не будет лишним, начиная с военного билета покойного отца и кончая справкой из синагоги :). А если серьезно, на сайте Федерального ведомства Германии по делам миграции и беженцев есть четкий список необходимых документов (его можно посмотреть, перейдя по ссылке
http://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/DE/Downloads/Infothek/JuedischeZuwanderer/antrag-aufnahme-selbstauskunft.pdf;jsessionid=D0B041580A6809C90BC445653588267E.1_cid286?__blob=publicationFile – это документ в формате pdf, Вам нужна страница 20). Другое дело, что список этот оказывается всеобъемлющим. Он включает все документы ЗАГС (свидетельства о рождении – свое, родителей, бабушки или дедушки (если еврейское происхождение доказывается через них), свидетельства о браке и разводе, смене имени, смерти), документы об образовании (имеющиеся дипломы и школьный аттестат (он обязателен, даже если Вы предоставляете кандидатский диплом – ничто не считается само собой разумеющимся)), трудовую книжку, военный билет, сертификаты знания языка (владение немецким обязательно, знание других языков тоже приветствуются), справку о членстве в еврейских организациях (необязательно, но будет только плюсом для Вас). По понятным причинам, многие люди, родившиеся при советской власти, старались не указывать в документах свое еврейское происхождение (совсем не думая о том, как же потом любимые внуки смогут выехать в Германию :). Поэтому далеко не всегда подтверждением еврейского происхождения будут свидетельства о рождении (это слишком примитивно и тривиально), здесь требуется проявить изобретательность. Вот тогда в ход и идут военные билеты отца или деда, выписки из домовой книги и т. д. Никогда не знаешь, что когда пригодится…

А еще – необходимо заполнить анкету на немецком языке, так называемое «Заявление на выдачу согласия на прием в качестве еврейского иммигранта». Это не столько сложно, сколько нудно и долго (только сама анкета содержит 17 страниц, а еще к ней прилагается много дополнительных материалов, чтобы отбить всякое желание ее заполнять). Ну и в ней есть свои узкие места, когда надо знать, что именно они хотят прочитать. Какие, например, у Вас ожидания относительно Вашего приема в Германии (вопрос 41)? Особенно интересно заполнять этот пункт в анкетах для детей школьного возраста…

Иммигрировать по этой программе можно как в гордом одиночестве, так и вместе с супругом/ой (брак должен быть заключен не позднее, чем за три года до подачи заявления) и детьми. Мужу/жене уже не требуется доказывать еврейское происхождение (но требуется подтвердить знание немецкого языка). На них заполняются специальные анкеты на членов семьи.

Если у Вас возникли дополнительные вопросы по поводу перевода документов или заполнения анкеты для еврейской иммиграции, обращайтесь – наши сотрудники будут рады Вам помочь!

Сделать заказ в нашем бюро и воспользоваться профессиональными услугами очень просто в разделе Онлайн заказ или позвонив нам по телефонам.

Разместить заказ на перевод
или проконсультироваться
(495) 589-83-47

Вы можете легко сделать онлайн заказ перевода! Наши награды Я принимаю Яндекс.Деньги
мы принимаем webmoney
Купон на скидку Языковые викторины А Вы никогда не думали стать донором? Попробуйте – Вам понравится! Наши услуги перевода в Москве

Мы в социальных сетях:
ВКонтакте

перевод для чешской визы перевод для британской визы перевод для визы в Германию перевод для французской визы перевод для австрийской визы перевод для канадской визы перевод для американской визы перевод для австралийской визы перевод для новозеландской визы перевод для южноафриканской визы перевод для швейцарской визы перевод для визы в Тайланд

Rambler's Top100
Slowo.ru® Бюро переводов - Москва, бюро переводов Берг 1998 г. © Все права защищены